「放課後はアルバイトをしています」
「大学に通いながらバイトしています」

アルバイトについて英語で説明したい時、とっさに I do part-time job. や I’m an arubaito. と言ってしまいそうになる方も多いのではないでしょうか。
しかし、日本語の「アルバイト」はドイツ語の Arbeit がもとになった言葉で、英語圏では基本的に通じません。
英語で「アルバイト」を表したい時は、part-time job や work part-time を使うのが基本です。
しかし、実際の会話では「アルバイトです」と雇用形態を説明するよりも、どこで、どんな仕事をしているのか を伝える方が自然なことも多いです。
この記事でわかること
- 「アルバイト」は英語で通じるのか
- part-time job の正しい使い方
- ネイティブが使う自然な仕事の説明フレーズ
- 学生・副業・履歴書での表現の違い
- 日本の「アルバイト文化」を英語で説明する言い方

今回は、「アルバイト」を英語でどう表現すればよいのか、日常会話・留学・ビジネス・履歴書などの場面に分けてわかりやすく解説します。
「アルバイト」は英語で通じない
結論から言うと、アルバイト はそのまま英語では通じません。
Arubaito という英単語は一般的な英語にはなく、英語圏の人にそのまま言っても意味が伝わらない可能性が高いです。
日本語では、学生が放課後に働く仕事を「アルバイト」、主婦・主夫などが短時間で働く仕事を「パート」と分けることがあります。
しかし英語では、日本語ほど細かく「アルバイト」と「パート」を日常会話で区別しません。
基本的には、フルタイムではない仕事をまとめて part-time job と表現します。
- full-time job:フルタイムの仕事
- part-time job:パートタイムの仕事、アルバイト

つまり、日本語の「アルバイト」も「パート」も、英語では基本的に part-time job と考えるとわかりやすいですね。
「アルバイト」の英語表現まとめ
まずは、「アルバイト」を英語で表す時によく使う表現を一覧で確認しておきましょう。
| 英語表現 | 意味 | ニュアンス | 使う場面 |
|---|---|---|---|
| part-time job | アルバイト・パート | 基本表現 | 日常会話・説明 |
| work part-time | パートタイムで働く | 自然で使いやすい | 自己紹介・会話 |
| I work at 〜 | 〜で働いています | 最も自然な説明 | 職場を伝える時 |
| I’m a 〜 | 〜として働いています | 職種を伝える | 自己紹介 |
| side job | 副業 | 本業とは別の仕事 | 社会人の副業 |
| part-time employee | パートタイム従業員 | やや正式 | 履歴書・書類 |
「アルバイト」は英語で part-time job が基本
「アルバイト」を英語で最もシンプルに言うなら、part-time job です。
ただし、日本語の感覚で I do part-time job. と言うのは不自然です。英語では、次のように言います。
自然な例文
- I have a part-time job.
アルバイトをしています。 - I have a part-time job at a bookstore.
書店でアルバイトをしています。 - I’m looking for a part-time job.
アルバイトを探しています。 - I got a part-time job at a restaurant.
レストランでアルバイトが決まりました。
job は数えられる名詞なので、単数で使う場合は a part-time job のように a が必要です。
I do part-time job.
I’m an arubaito.自然な表現
I have a part-time job.
I work part-time at a café.
I work at a café.
ネイティブは「アルバイトです」より仕事内容を言う
英語圏では、自分の仕事を説明する時に「アルバイトか正社員か」よりも、どこで働いているのか、何の仕事をしているのか を伝えることが多いです。

たとえば、カフェで働いている場合は、わざわざ「アルバイト」と言わなくても次のように言えば自然です。
- I work at a café.
カフェで働いています。 - I’m a barista.
バリスタです。 - I work at a restaurant.
レストランで働いています。 - I’m a server at a restaurant.
レストランで接客スタッフをしています。
相手が知りたいのは、「契約形態」よりも「どんな仕事をしているのか」であることが多いです。
そのため、日常会話では I work at 〜. や I’m a 〜. を使うと、自然で伝わりやすくなります。
work part-time:パートタイムで働いています
「アルバイトとして働いている」「パートタイムで働いている」と勤務形態まで伝えたい場合は、work part-time が便利です。
part-time は副詞として使うことができ、work part-time で「パートタイムで働く」という意味になります。
例文
- I work part-time at a café.
カフェでアルバイトをしています。 - I’m working part-time at a restaurant.
レストランでパートタイムで働いています。 - She works part-time at a clothing store.
彼女は服屋でアルバイトをしています。 - I work part-time after school.
放課後にアルバイトをしています。
I have a part-time job は「アルバイトを持っている」、I work part-time は「パートタイムで働いている」というニュアンスです。どちらも自然に使えます。
学生が「アルバイトしています」と言う英語フレーズ
学生が学業の合間に働いていることを伝えたい時は、I’m a student and I work part-time 〜 のように言うと自然です。
例文
- I’m a student and I work part-time at a café.
学生で、カフェでアルバイトをしています。 - I work part-time after school.
放課後にアルバイトをしています。 - I have a part-time job on weekends.
週末にアルバイトをしています。 - I work part-time to pay for my tuition.
学費を払うためにアルバイトをしています。
少し慣用的な表現として、work one’s way through college という言い方もあります。
働きながら大学に通っています。

この表現は、学費や生活費を稼ぎながら大学に通っているニュアンスがあります。
やや慣れた表現なので、まずは I’m a student and I work part-time. を覚えておくと十分です。
「副業でアルバイトしています」は英語で?
社会人が本業とは別に働いている場合、日本語では「副業」「掛け持ち」「バイト」と言うことがあります。
英語では、side job や on the side を使うと自然です。
side job:副業
side job は、本業とは別にしている仕事を表す表現です。
- I have a side job.
副業をしています。 - I have a side job on weekends.
週末に副業をしています。 - My side job is teaching English online.
副業はオンラインで英語を教えることです。
on the side:副業で・本業のかたわら
on the side は、「本業とは別に」「副業として」というニュアンスです。
- I do freelance work on the side.
副業でフリーランスの仕事をしています。 - I work at a café on the side.
副業でカフェで働いています。 - I sell handmade accessories on the side.
副業でハンドメイドアクセサリーを売っています。
日本語の「アルバイト」は学生の仕事にも副業にも使えますが、英語では状況によって part-time job、side job、freelance work などを使い分けると自然です。
履歴書や公的な書類で使う「アルバイト」の英語
日常会話では I work at 〜. や I work part-time. で十分ですが、履歴書や書類では、もう少し正確な表現が必要になることがあります。
part-time employee:パートタイム従業員
履歴書や職務経歴書で「アルバイト・パートとして働いていた」と書く場合は、part-time employee が使えます。
- Part-time employee at ABC Café
ABCカフェのパートタイム従業員 - Worked as a part-time sales associate
販売スタッフとしてパートタイム勤務
temporary worker / temp:臨時職員・派遣スタッフ
短期間の仕事や臨時雇用の場合は、temporary worker や temp と表現することもあります。
- temporary worker:臨時職員、短期スタッフ
- temp:臨時スタッフ、派遣スタッフ

ただし、temp はカジュアルな言い方なので、正式な書類では temporary worker の方が無難です。
英語で仕事を説明する時のコツ
自分の仕事を英語で説明する時は、日本語の「アルバイト」をそのまま訳そうとするよりも、相手に伝わりやすい順番で考えるのがポイントです。
1. 雇用形態より職種を先に伝える
英語では「私はアルバイトです」と言うよりも、「私はカフェで働いています」「レストランで接客をしています」と言う方が自然です。
- I work at a café.
カフェで働いています。 - I’m a waiter at a local restaurant.
地元のレストランでウェイターをしています。 - I’m a sales clerk at a clothing store.
服屋で販売スタッフをしています。
2. I’m a 〜 / I work at 〜 を使う
仕事の説明は、難しく考えずに I’m a 〜 や I work at 〜 から始めると自然です。
- I’m a barista.
バリスタです。 - I’m a server.
接客スタッフです。 - I work at a convenience store.
コンビニで働いています。 - I work at a supermarket.
スーパーで働いています。
3. 日本の「アルバイト文化」を説明する
海外の人に「アルバイトって何?」と聞かれた場合は、次のように説明できます。
パートタイムの仕事のようなものです。学生や、自由な時間で働きたい人がよくします。
日本語の「アルバイト」には、学生の放課後の仕事、短時間勤務、掛け持ちなど、いろいろな意味が含まれます。
英語では、そのまま一語で置き換えるよりも、状況に合わせて説明する方が伝わりやすいです。
まとめ:「アルバイト」は英語で part-time job が基本
「アルバイト」の英語表現をおさらいしましょう。
- アルバイト はそのまま英語では通じにくい
- 基本表現は part-time job
- 「アルバイトをしている」は I have a part-time job.
- 「パートタイムで働いている」は I work part-time.
- 日常会話では I work at a café. のように仕事内容を言う方が自然
- 副業なら side job や on the side が使える
- 履歴書では part-time employee などが使いやすい
英語で仕事について話す時は、日本語の「アルバイト」という概念をそのまま直訳するよりも、相手が知りたい情報は何か を考えると自然に伝わります。
カフェで働いているなら I work at a café.、学生でアルバイトをしているなら I’m a student and I work part-time at a café. のように言えば十分です。

まずはシンプルに、どこで働いているのか、どんな仕事をしているのか を英語で伝える練習をしてみましょう。

コメント